Filmová verzia
Far over the misty mountains cold.
To dungeons deep, and caverns old.
We must away,'ere break of day.
To find our long forgotten gold.
The pines were roaring on the height.
The winds were moaning in the night.
The fire was red, it flaming spread.
The trees like torches blazed with light.
Do tmavých, do nehostinných hôr.
Nezaznie náš smutný chór.
Musíme ísť, musíme bdieť.
Zas s odvahou brániť svet.
Kde kríky plačú, kde stromy hynú
mesiac nám svieti, kráčajme s ním
Už oheň tlie, požiar je tu,
nech z neho ráno je len dym.
Knižná verzia
Za vysoké hory hľadať vráta,
Hlboko do srdca zeme, kde máta,
Pred úsvitom vyrazíme
Hľadať siene plné zlata.
Trpaslíci dávni znali čary,
Kladivkami sa im práca darí,
Dolu, kde sú temné šachty,
Pracujú tam v pote tvárí.
Pre kráľa i pre elfského pána,
Aby potom za jasného rána,
Ich rukami vytvorená
Zablysla sa meča brána.
Na strieborné nite navliekali
Drahokamy, ktoré svetlom brali.
Krásu krás a skvelý jas
V zlaté lístky stepávali.
Za vysoké hory hľadať vráta,
Hlboko do srdca zeme, kde máta,
Pred úsvitom vyrazíme
Za pokladom nášho zlata.
Čiaš i pohárov tam množstvo leží,
Harfy zneli spod kamenných veží,
Sú tam dlho, celé veky,
Hrozný drak sa na nich ježí.
Sosny pukali na výšinách,
Víchor hučal, a nie vo snách,
Oheň blčal červeno a prudko,
Skaly menili sa na prach.
Zvony zneli, bili po údolí,
Ľudia zachveli sa v bôli,
A drak chrlil oheň, síru,
Podľahli tam dračej zvoli.
Hustý dym sa z hory vznáša,
Osudná je chvíľa naša,
Preč od jeho láb a chvosta,
Nad horou sa mračno vznáša.
Sponad hmiel sa hora chmúri,
Jej boky sú sťa mocné múry,
Pred úsvitom vyrazíme,
po zlato poďme, čas nás súri!
Posúďte už sami, ktoré sú tie naj. :-)
Každopádne, je to nádherná pieseň.

Komentáre
Zverejnenie komentára